Professor of French and Francophone Studies Rudy Le Menthéour’s La Manière trouble: essai sur Jean-Jacques Rousseau was ...
English prose is better than French prose, because of the poetry in it. We do not mean prose as a vehicle for useful information, but prose put to use in literature. English prose gets emotional ...
THE preëminence of French literature over its modern rivals has been complacently taken for granted by most Frenchmen. There is something not unnatural — indeed, there is something worthy of respect — ...
The Explosion of the Radiator Hoseby Jean Rolin, translated by Louise Rogers Lalaurie, Dalkey Archive Press, £7.99 Suicideby Edouard Levé, translated by Jan Steyn, Dalkey Archive Press, £9.99 In the ...
In the prologue to his now-iconic “Two Solitudes,” Hugh MacLennan professed to have written “a novel of Canada.” The book was published in 1945, and one can imagine the patriotic enthusiasm that the ...
A salon, themed on the study, translation and promotion of French literature in China, is held in Beijing on Friday. [Photo provided to chinadaily.com.cn] The influence of French literature on the ...
" By making French titles translated into English available to Indian readers as well as French titles translated into regional languages more visible, we aim to promote the beauty and the richness of ...
In the past 18 months, France has suffered, of the Western countries, more than its fair share of terrorist attacks. Most recent is the Nice attack. Before that came the synchronised attacks on the ...
Forum examines genre's influence and deep ties with China, Fang Aiqing reports. French literature's profound influence on Chinese writers, translators and scholars was fully recognized at a forum ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results